אושררה על-ידי ישראל ביום4.8.1991
נכנסה לתוקף לגבי ישראל ביום2.11.1991

          לצרכי אמנה זו, ילד פירושו כל יצור אנוש מתחת לגיל שמונה-עשרה שנה, 

סעיף 2
 מדינות החברות יכבדו ויבטיחו את הזכויות המפורטות באמנה זו לכל ילד שבתחום שליטתן, ללא הפליה מכל סוג שהוא, ללא קשר לגזע, צבע, מין, שפה, דת, השקפה פוליטית או אחרת, מוצא לאומי, אתני, או חברתי, רכוש, נכות, לידה או למעמד אחר של הילד, של הורהו או של אפוטרופוסו החוקי.
. המדינות החברות ינקטו בכל האמצעים המתאימים להבטיח כי הילד מוגן מפני כל
צורה של הפליה או ענישה על-יסוד מעמד, פעילויות, השקפות, או אמונות הורי הילד, אפוטרופוסיו החוקיים, או בני משפחתו.

סעיף 3
 . בכל הפעולות הנוגעות לילדים, בין אם ננקטות על-ידי מוסדות רווחה סוציאלית ציבוריים או פרטיים, בתי משפט, רשויות מינהל או גופים מחוקקים, תהא טובת הילד שיקול ראשון במעלה.
 . מדינות החברות מקבלות על עצמן להבטיח לילד הגנה וטיפול ככל שיידרש לרווחתו, תוך התחשבות בזכויות וחובות הוריו, אפוטרופוסיו החוקיים או אנשים אחרים האחראים לו משפטית, ולשם כך ינקטו בכל האמצעים החקיקתיים והמינהליים המתאימים.
  המדינות החברות יבטיחו כי המוסדות והשירותים האחראים לטיפול או הגנה על ילדים יעמדו בתקנים הנקבעים על-ידי הרשויות המוסמכות, בפרט בתחומי הבטיחות, הבריאות, מספר עובדיהם וכשירותם, והפיקוח המוסמך.

סעיף  4
המדינות החברות ינקטו בכל האמצעים המתאימים, חקיקתיים, מינהליים או אחרים, למימוש הזכויות המוכרות באמנה זו. באשר לזכויות כלכליות, חברתיות ותרבותיות, ינקטו המדינות החברות אמצעים כאמור עד מירב המידה האפשרית על-פי המשאבים שברשותן, ומקום שדרוש, במסגרת שיתוף פעולה בינלאומי.

סעיף  5
המדינות החברות יכבדו את אחריותם, זכויותיהם וחובותיהם של הורים, או, במידה והן חלות, של בני המשפחה המורחבת או הקהילה כנהוג על-פי המסורת המקומית, של אפוטרופוסים חוקיים או אנשים אחרים האחראים משפטית לילד, לספק, באופן המתאים לצורכיו המתפתחים של הילד, הכוונה והדרכה מתאימות בהפעלה על-ידי הילד של הזכויות המוכרות באמנה זו.

סעיף 6
  המדינות החברות מכירות בכך שלכל ילד זכות טבעית לחיים.
.
המדינות החברות יבטיחו עד מירב המידה האפשרית את הישרדות הילד והתפתחותו.

סעיף 7
. הילד יירשם מייד לאחר לידתו, ותהיה לו מלידתו הזכות להיקרא בשם, הזכות לרכוש אזרחות, וככל האפשר הזכות להכיר את הוריו ולהיות מטופל על-ידם.
 המדינות החברות יבטיחו את מימוש זכויות אלה, בהתאם לדין הלאומי שלהן והתחייבויותיהן על-פי המסמכים הבינלאומיים הנוגעים בדבר בתחום זה, ובמיוחד כאשר אם לא יעשו כן יהיה הילד חסר מעמד.

סעיף 8
המדינות החברות מקבלות על עצמן לכבד את זכותו של הילד לשמור על זהותו, לרבות אזרחות, שם וקשרי משפחה כמוכר בחוק, ללא התערבות שלא כדין .
מקום שנשללו מילד שלא כדין כמה ממרכיבי זהותו או כולם, יספקו המדינות החברות סיוע והגנה מתאימים, במטרה לכונן מחדש במהירות את זהותו.

סעיף 9
המדינות החברות יבטיחו כי ילד לא יופרד מהוריו בניגוד לרצונם, אלא רק כאשר קובעות רשויות מוסמכות, הכפופות לביקורת משפטית, בהתאם לדינים ונוהלים הנוגעים לענין, כי הפרדה כאמור נדרשת למען טובת הילד. קביעה כאמור יכול שתידרש במקרה מסויים, כגון מקרה של התעללות או הזנחת הילד על-ידי ההורים, או כאשר חיים ההורים בנפרד ונדרשת החלטה באשר למקום מגורי הילד.
בהליכים שעל-פי סעיף קטן 1 בסעיף זה, תינתן לכל הצדדים בעלי העניין הזדמנות להשתתף בהליכים ולהודיע את השקפותיהם.
מדינות חברות יכבדו את זכות הילד המופרד מאחד מהוריו או משניהם לשמור על יחסים אישיים ומגע ישיר עם שני ההורים על בסיס סדיר, זולת אם מנוגד הדבר לטובת הילד.
מקום שהפרדה כאמור נובעת מפעולה יזומה על-ידי מדינה חברה, כגון מעצר, מאסר, הגליה, גירוש או מוות) לרבות מוות הניגרם מסיבה כלשהי בעוד מצוי האדם במשמורת המדינה ( של אחד או שני הורי הילד, תספק מדינה חברה וו, על-פי בקשה, להורים, לילד, או, במקרה מתאים, לבן משפחה אחר, את המידע החיוני בנוגע למקום המצאות בן(י) המשפחה הנעדר(ים), זולת אם עלולה הספקת המידע להזיק לרווחת הילד. עוד יבטיחו המדינות החברות כי הגשת בקשה כאמור כשלעצמה לא תגרור השלכות שליליות לגבי האדם או האנשים הנוגעים בדבר.

סעיף   10
בהתאם למחויבותן של מדינות חברות על-פי סעיף 9, סעיף קטן 2, יטופלו בקשותיהם של ילד או של הוריו להכנס למדינה חברה או לצאת ממנה לשם איחוד משפחה בידי מדינות חברות באופן חיובי, אנושי ומזורז. עוד יבטיחו המדינות החברות כי הגשת בקשה כאמור לא תגרור השלכות שליליות לגבי המבקשים ובני משפחתם.
ילד אשר הוריו מתגוררים במדינות שונות יהיה זכאי לקיים על בסיס סדיר, בלתי אם בנסיבות יוצאות מהכלל, קשרים אישיים ומגעים ישירים עם שני הוריו גם יחד. למטרה זו ובהתאם למחוייבותן של המדינות החברות לפי סעיף 9, סעיף קטן, יכבדו המדינות החברות את זכותם של הילד ושל הוריו לצאת מכל ארץ שהיא, לרבות ארצם שלהם, ולהיכנס לארצם שלהם. הזכות לצאת מכל ארץ תהיה כפופה אך ורק למגבלות הקבועות בחוק והנחוצות לשמירה על הבטחון הלאומי, הסדר הציבו,ני, בריאות הציבור או המוסר הציבורי, או זכויות וחירויות הזולת, והמתישבות עם הזכויות האחרות המוכרות באמנה וו.

סעיף  11
 המדינות החברות ינקטו אמצעים כנגד העברה ואי"החזרה בלתי חוקיות של ילדים לחוץ לארץ.
.
למטרה זו יקדמו המדינות החברות כריתת הסכמים דו-צדדיים או רב-צדדיים, או הצטרפות להסכמים קיימים.

סעיף  12
מדינות חברות יבטיחו לילד המסוגל לגבש דעות משלו את הזכות להביע דעות אלו בחופשיות בכל העניינים הנוגעים לו, ויתנו לדעותיו של הילד משקל ראוי, בהתאם לגילו ולמידת בגרותו.
למטרה זו תנתן לילד הזדמנות להישמע בכל הליך שיפוטי או מינהלי הנוגע לו, בין במישרין ובין באמצעות נציג או גוף מתאים, באופן המתאים לסדרי הדין שבדין הלאומי.

סעיף 13
. לילד תהא הזכות לחופש ביטוי; זכות זו תכלול חופש לחפש, לקבל ולמסור מידע ורעיונות מכל סוג שהוא, ללא התחשבות בגבולות, בין בעל-פה, בכתב או בדפוס, בצורת אמנות או בכל אמצעי אחר, לפי בחירת הילד.
 
הפעלת זכות זו יכול שתהיה כפופה להגבלות מסויימות, ובלבד שאלו יהיו כאלה הקבועות בחוק, והדרושות: א. כדי לשמור על זכויות של אחרים או על שמם הטוב ; או ב. כדי לשמור על בטחון לאומי, סדר ציבורי, בריאות הציבור או המוסר הציבורי.

סעיף 14
המדינות החברות יכבדו את זכות הילד לחופש מחשבה, מצפון ודת.
המדינות החברות יכבדו את זכויות וחובות ההורים, וכן, במידה והן חלות, של האפוטרופוסים החוקיים, לספק הכוונה לילד בהפעלת זכויותיו באופן המתישב עם יכולותיו המתפתחות.
 
החופש לתת ביטוי לדת או לאמונה יכול שיהיה כפוף אך ורק למגבלות הקבועות בחוק והדרושות לשמירה על בטיחות או בריאות הציבור, על הסדר או המוסר הציבורי, או על זכויות וחרויות היסוד של הזולת.

סעיף 15
. המדינות החברות מכירות בזכויות הילד לחופש התאגדות ולחופש התקהלות שלווה.
 
לא יוטלו הגבלות על מימוש זכויות אלו, זולת הגבלות המוטלות בהתאם לחוק והנחוצות בחברה דמוקרטית למען בטחון לאומי או בטיחות הציבור, סדר ציבורי, שמירה על בריאות הציבור או על המוסר הציבורי, או שמירה על זכויות וחרויות הזולת.

סעיף 16
. שום ילד לא יהא נתון להתערבות שרירותית או בלתי חוקית בפרטיותו, משפחתו, ביתו או תכתובתו, ואף לא לפגיעות שלא כחוק בכבודו ובשמו הטוב.
לילד זכות להגנת החוק כנגד התערבות או פגיעות כאמור.

סעיף 17
המדינות החברות מכירות בחשיבות התפקיד המבוצע על-ידי אמצעי התקשורת ההמוניים ויבטיחו כי לילד תהיה גישה למידע ולחומר ממגוון מקורות לאומיים ובינלאומיים, במיוחד אלה שמטרתם קידום רווחתו החברתית, הרוחנית והמוסרית, ובריאותו הגופנית והנפשית. לצורך זה, המדינות החברות:
א. תעודדנה את אמצעי התקשורת ההמוניים להפיץ מידע וחומר המועילים לילד מבחינה חברתית ותרבותית, בהתאם לרוח סעיף 29 ;
ב. תעודדנה שיתוף פעולה בינלאומי בהפקת מידע וחומר כאמור, החלפתו והפצתו, מתוך מיגוון מקורות תרבותיים, לאומיים ובינלאומיים ;
ג. תעודדנה הפקה והפצה של ספרי ילדים ;
ד. תעודדנה את אמצעי התקשורת ההמוניים להקדיש תשומת-לב מיוחדת לצורכיו הלשוניים של ילד השייך לקבוצת מיעוט או שהוא מילידי המקום ;
ה. תעודדנה פיתוח קווי-הנחיה מתאימים להגנת הילד מפני מידע וחומר העלולים להזיק לו, בשים לב להוראות סעיפים 13 ו- 18.

סעיף 18
המדינות החברות יעשו את מיטב מאמציהן להבטיח הכרה בעיקרון כי לשני ההורים אחריות משותפת לגידול הילד והתפתחותו. להורים, או, לפי העניין, לאפוטרופוסים החוקיים, אחריות ראשונה במעלה לגידול הילד והתפתחותו. דאגתם העיקרית תהא טובת הילד.
על-מנת להבטיח ולקדם את הזכויות המפורטות באמנה זו, יתנו המדינות החברות סיוע מתאים להורים ולאפוטרופוסים חוקיים בקיום אחריותם לגידול הילד, ויבטיחו את פיתוחם של מוסדות, מיתקנים ושירותים לטיפול בילד.
3.
המדינות החברות ינקטו בכל האמצעים המתאימים על-מנת להבטיח כי לילדיהם של הורים עובדים תהא הזכות ליהנות משירותי טיפול בילד ומיתקנים המתאימים להם.

סעיף 19
המדינות החברות ינקטו בכל האמצעים החקיקתיים, המינהליים, החברתיים והחינוכיים המתאימים, על-מנת להגן על הילד מפני כל סוגי האלימות הגופנית או הנפשית, החבלה או ההתעללות, ההזנחה או הטיפול הרשלני, האכזריות או הניצול, לרבות התעללות מינית, שעה שהוא נתון להשגחת הורה) ים), אפוטרופוס(ים) חוקי(ים) או אדם אחר המופקד על הדאגה לו.
אמצעי הגנה כאמור ראוי כי יכללו, מקום שמתאים, נוהלים יעילים ליצירת תוכניות חברתיות להספקת התמיכה הדרושה לילד ולמופקדים על הדאגה לו, וכן דרכים אחרות למניעה, זיהוי, דיווח, הפניה, חקירה, טיפול ומעקב של מקרי התעללות בילד כמתואר לעיל, וכן, בהתאם לענין, למעורבות שיפוטית.

סעיף 20
ילד אשר באורח זמני או קבוע נשללה ממנו סביבתו המשפחתית, או אשר טובתו מחייבת כי לא ישאר בסביבה זו, יהיה זכאי להגנה ולסיוע מיוחדים מצד המדינה.
המדינות החברות יבטיחו, בהתאם לדיניהן הלאומיים, טיפול חלופי לילד כאמור.
3.
טיפול כאמור יכול לכלול, בין היתר, השמה באומנה, ,"קאפאלה" לפי דיני האיסלם, אימוץ, או, לפי הצורך, השמה במוסדות מתאימים לטיפול בילדים. שעה שבוחנים פתרונות, יש להתחשב כראוי בכך שרצויה המשכיות בחינוכו של ילד, וכן ברקעו האתני, הדתי, התרבותי והלשוני.

סעיף 21
מדינות חברות המכירות בשיטת האימוץ ו/או מתירות אותה יבטיחו כי טובת הילד תהיה השיקול הראשון במעלה, וכן :
א. יבטיחו כי אימוץ ילד מאושר אך ורק על-ידי רשויות מוסמכות הקובעות, בהתאם לחוק ולנוהלים החלים ועל יסוד כל מידע השייך לעניין ושהינו אמין, כי ניתן להרשות את האימוץ בשים לב למעמד הילר כלפי הוריו, קרוביו ואפוטרופוסיו החוקיים, וכן, אם נדרש הדבר, כי האנשים הנוגעים בדבר נתנו הסכמתם לאימוץ, על יסוד יעוץ במידה הדרושה.
ב. יכירו בכך שאימוץ בין-מדינתי יכול להישקל כאמצעי חלופי לטיפול בילד,אם לא ניתן לשים את הילד במשפחה אומנת או מאמצת, או שלא ניתן לדאוג לו בשום דרך מתאימה, במדינת מוצאו.
ג. יבטיחו כי בכל הקשור לאימוץ בין-מדינתי יהנה הילד מבטחונות ותנאים ברמה זהה לאלה הקיימים באימוץ פניס - מדינתי
ד. ינקטו בכל האמצעים המתאימים כדי להבטיח כי השמת הילד באימוץ בין-מדינתי לא תביא לרווח כספי בלתי נאות עבור המעורבים בכך.
ה. יקדמו, במקום שמתאים לעשות כן, את היעדים של סעיף זה על-ידי עריכת הסדרים או הסכמים דו-צדדיים או רב-צדדיים, וישתדלו במסגרת זו להבטיח כי השמת הילד בארץ אחרת תבוצע על'ידי רשויות או מוסדות מוסמכים.

סעיף 22
 מדינות חברות ינקטו אמצעים מתאימים על-מנת להבטיח כי ילד, המבקש מעמד של פליט או הנחשב פליט בהתאם לחוקים ולנוהלים בינלאומיים או מקומיים החלים בעניין, בין אם הוא מלווה על-ידי הוריו או על-ידי כל אדם אחר ובין אם לאו, יקבל הגנה מתאימה וסיוע הומניטרי במימוש הזכויות הקבועות באמנה זו ובמסמכים בינלאומיים אחרים הנוגעים לזכויות האדם או הינם הומניטריים ואשר המדינות האמורות הן צד להם.
 
למטרה זו יתרמו המדינות החברות את חלקן, כראוי בעיניהן, לכל מאמץ של האומות המאוחדות ושל אירגונים בין- ממשלתיים או לא - ממשלתיים מוסמכים אחרים המשתפים פעולה עם האומות המאוחדות כדי להגן על ילד כאמור ולסייע לו, ולהתחקות אחר הוריו או בני משפחה אחרים של כל ילד פליט על-מנת להשיג מידע הדרוש לאיחודו מחדש עם משפחתו. במקרים בהם לא ניתן למצוא הורים או בני משפחה אחרים, תינתן לילד הגנה כלכל ילד אחר אשר סביבתו המשפחתית נשללה ממנו מכל סיבה שהיא, זמנית או לצמיתות, כמפורט באמנה זו.

סעיף  23
המדינות החברות מכירות בכך שילד שהינו נכה שכלית או גופנית צריך ליהנות מחיים מלאים והגונים, בתנאים המבטיחים כבוד, מקדמים עצמאות ומקלים על השתתפותו הפעילה של הילד בקהילה.
המדינות החברות מכירות בזכותו של הילד הנכה לדאגה מיוחדת, ויעודדו ויבטיחו בכפוף למשאבים הזמינים לילד הזקוק לכך ולאחראים לדאגה לו, הרחבה, על-פי בקשה, של הסיוע המתאים למצב הילד ולמצבם של ההורים או של אנשים אחרים הדואגים לו.
בהכירן בצרכים המיוחדים של ילד נכה, יינתן הסיוע המוענק בהתאם לסעיף קטן 2 של סעיף זה חינם, כל אימת שאפשר, תוך התחשבות במשאביהם הכספיים של ההורים או של אחרים הדואגים לילד, והוא יתוכנן כך שיבטיח כי לילד הנכה תהיה גישה יעילה לחינוך, אימונים, שירותי בריאות, שירותי שיקום, הכשרה לתעסוקה והזדמנויות לבילוי, באופן המוביל את הילד להשתלבות מלאה בחברה ולהתפתחות אישית מלאה, לרבות התפתחותו התרבותית והרוחנית, במידה המירבית האפשרית.
המדינות החברות יקדמו, ברוח שיתוף הפעולה הבינלאומי, החלפת מידע מתאים מתחום הרפואה המונעת והטיפול הרפואי, הפסיכולוגי והפונקציונלי בילדים נכים, לרבות הפצת מידע ומתן גישה למידע בדבר שיטות שיקום, חינוך ושירותי הכשרה מקצועית, במטרה לאפשר למדינות חברות לשפר את יכולותיהן ומיומנויותיהן ולהרחיב את נסיונן בתחומים אלה. תשומת-לב מיוחדת תינתן בהקשר זה לצורכיהן של ארצות מתפתחות.

סעיף   24
. המדינות החברות מכירות בזכותו של הילד להנאה מבריאות ברמה הגבוהה ביותר הניתנת להשגה ולאמצעים לטיפול במחלות ושיקום הבריאות. המדינות החברות ישתדלו להבטיח כי משום ילד לא תישלל הזכות לגישה לשירותי בריאות כאמור.
המדינות החברות יתאמצו להשיג מימוש מלא של זכות זו, ובמיוחד ינקטו אמצעים מתאימים על-מנת:
א. להקטין תמותת תינוקות וילדים ;
ב. להבטיח הספקת סיוע רפואי הכרחי וטיפול בריאותי לכל הילדים תוך דגש על פיתוח טיפול רפואי ראשוני ;
ג. להאבק במחלות ובתת-תזונה, לרבות במסגרת טיפול רפואי ראשוני, באמצעות, בין היתר, שימוש בטכנולוגיה קיימת והספקת מזון מזין מתאים ומי שתיה נקיים, תוך התחשבות בסכנות ובסיכונים של זיהום סביבתי ;
ד. להבטיח שירותי בריאות מתאימים לפני לידה ואחרי לידה לאימהות ;
ה. להבטיח כי לכל חלקי החברה, ובמיוחד הורים וילדים, ניתן מידע, יש גישה לחינוך וניתן סיוע לגבי שימוש בידע בסיסי על בריאות הילד והזנתו, היתרונות שבהנקה, בהיגיינה ותברואה סביבתית, ומניעת תאונות;
ו. לפתח שירותי רפואה מונעת, הדרכה להורים, וכן חינוך ושירותים לתכנון המשפחה.
 
המדינות החברות ינקטו בכל האמצעים היעילים המתאימים על- מנת לבטל נוהגים מסורתיים הפוגעים בבריאותם של ילדים.
.
המדינות החברות מתחייבות לקדם ולעודד שיתוף-פעולה בינלאומי במטרה להשיג בהדרגה מימוש מלא של הזכות המוכרת בסעיף זה. בהקשר זה תינתן תשומת-לב מיוחדת לצורכיהן של ארצות מתפתחות.

סעיף 25
המדינות החברות מכירות בזכותו של ילד אשר הושם על ידי הרשויות המוסמכות לצורך דאגה, שמירה או טיפול בבריאותו הגופנית או הנפשית, לביקורת תקופתית על הטיפול הניתן לילד ועל כל יתר הנסיבות הנוגעות להשמתו כאמור.

סעיף 26
המדינות החברות יכירו בזכותו של כל ילד להפיק תועלת מבטחון סוציאלי לרבות ביטוח סוציאלי, וינקטו באמצעים הדרושים על-מנת להשיג את מימושה המלא של זכות זו בהתאם לדין הלאומי שלהן.
יש לאפשר ולהבטיח הפקת תועלת כאמור מבטחון סוציאלי, מקום שהדבר מתאים, תוך התחשבות במשאבים ובמצב של הילד ושל האנשים האחראים לכלכלו, וכן בשיקולים אחרים הנוגעים לבקשה בנדון המוגשת על-ידי הילד או מטעמו.

סעיף   27
המדינות החברות מכירות בזכותו של כל ילד לרמת חיים המתאימה להתפתחותו הגופנית, השכלית, הרוחנית, המוסרית והחברתית של הילד.
 על ההורה (ים )
או אחרים האחראים לילד האחריות הראשונה במעלה להבטיח, במסגרת יכולותיהם ואמצעיהם הכספיים, את תנאי המחיה ההכרחיים להתפתחות הילד.
המדינות החברות, בהתאם לתנאיהן הלאומיים ובמסגרת אמצעיהן, ינקטו אמצעים מתאימים לסייע להורים ואחרים האחראים לילד לממש זכות זו, ויספקו במקרה הצורך עזרה חומרית ותוכניות סיוע, במיוחד באשר לתזונה, ביגוד ודיור.
המדינות החברות ינקטו בכל האמצעים המתאימים על-מנת להבטיח גביית מזונות עבור הילד מאת הוריו או מאת אנשים אחרים הנושאים באחריות כספית לגביו, הן בתחום המדינה והן מחוצה לה. במיוחד, מקום שהאדם הנושא באחריות כספית לגבי הילד מתגורר במדינה אחרת מזו של הילד, יקדמו המדינות החברות הצטרפות להסכמים בינלאומיים או עריכת הסכמים כאלה, וכן יצירת הסדרים מתאימים אחרים.

סעיף 28
המדינות החברות מכירות בזכותו של הילד